当前位置:主页 > 生活 > 正文
越明年政通人和百废俱兴翻译(越明年,政通人和,百废俱兴.是什么意思)-热门
来源:热点网作者:洞察网2023-03-11 05:47:47

很多小伙伴想了解越明年政通人和百废俱兴翻译的相关知识,今天小编专门整理了越明年政通人和百废俱兴翻译的内容介绍,让我们一起看看吧。

本文目录一览:


(资料图)

1、越明年,政通人和,百废俱兴.是什么意思2、政通人和,百废俱兴翻译是什么?3、政通人和,百废俱兴的意思是什么4、政通人和,百废俱兴翻译是什么?

越明年,政通人和,百废俱兴.是什么意思

这句话的意思是:隔了一年,政治清明通达,人民安居和顺,各种荒废的事业都兴办起来了。

出处:宋·欧阳修《岳阳楼记》

选段:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

译文:

庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。隔了一年,政治清明通达,人民安居和顺,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

文本解读

宋仁宗庆历五年(1045),作者同科好友、巴陵太守滕子京增修岳阳楼,属被贬知邓州(今河南邓县)的作者为楼作记,六年撰此文作答。在说明写作缘由后,重点描写洞庭湖的景色,抒发登楼览物者的悲喜之情:面对淫雨霏霏,满目萧然之景,迁客骚人感极而悲;面对春和景明,心旷神怡之景,迁客骚人喜气洋洋。

异于此二者的仁人,则“不以物喜、不以己悲”,居官忧民,退隐忧君。作者以寓情于景的手法抒写的政治抱负,既是自己在贬居生活中坚持政治理想的自我鞭策,又是对同遭厄运的朋友们的勉励和鼓舞。

政通人和,百废俱兴翻译是什么?

政治清明通达,人民安居和顺,各种荒废的事业都兴办起来了。

该句出自宋代范仲淹的《岳阳楼记》。

所在段落原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

译文:

庆历四年春天,滕子京降职到岳州做知州。到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩展它原有的规模,把唐代名人家和今人的诗赋刻在上面。嘱咐我写一篇文章来记述这件事。

我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边,清晨湖面上撒满阳光、傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。

前人对这些景象的记述已经很详尽了,虽然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水、湘江,被降职远调的人员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,观赏这里的自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?

扩展资料:

文章开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;说滕子京为“谪守”,已暗喻对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。

第二段,格调振起,情辞激昂。先总说“巴陵胜状,在洞庭一湖”,设定下文写景范围。以下“衔远山,吞长江”寥寥数语,写尽洞庭湖之大观胜概。

一“衔”一“吞”,有气势。“浩浩汤汤,横无际涯”,极言水波壮阔;“朝晖夕阴,气象万千”,概说阴晴变化,简练而又生动。前四句从空间角度,后两句从时间角度,写尽了洞庭湖的壮观景象。

“前人之述备矣”一句承前启后,并回应前文“唐贤今人诗赋”一语。这句话既是谦虚,也暗含转机,经“然则”一转,引出新的意境,由单纯写景,到以情景交融的笔法来写“迁客骚人”的“览物之情”,从而构出全文的主体。

政通人和,百废俱兴的意思是什么

政通人和,百废俱兴的意思:

政治通达人心顺和,很多荒废的事情一下子都兴办起来了。

原文如下:

《岳阳楼记》

作者:范仲淹

朝代:北宋

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。

乃重修岳阳楼, 增其旧制, 刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状, 在洞庭一湖。

衔远山, 吞长江, 浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴, 气象万千。

此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。

然则北通巫峡,南极潇湘, 迁客骚人, 多会于此, 览物之情, 得无异乎?

若夫淫雨霏霏, 连月不开, 阴风怒号, 浊浪排空;

日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥, 虎啸猿啼。

登斯楼也, 则有去国怀乡, 忧谗畏讥, 满目萧然, 感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊, 上下天光, 一碧万顷;

沙鸥翔集, 锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答, 此乐何极!

登斯楼也, 则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风, 其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为, 何哉?

不以物喜, 不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

是进亦忧, 退亦忧。 然则何时而乐耶?

其必曰 “先天下之忧而忧, 后天下之乐而乐” 乎。 噫! 微斯人, 吾谁与归?

时六年九月十五日。

译文如下:

在庆历四年的春天,滕子京被降职调到了巴陵郡去做太守。到了任职的第二年,政务上的事情非常顺利,百姓也是和和气气,平安祥乐,各种荒废的事业都重新兴办起来了。于是把岳阳楼也重新修建了,把它的规模扩大了更多,并且把唐代贤德之人和当代有名望的人的诗赋都刻在它上面。并且嘱托我写一篇文章来把这件事情详细的记叙下来。

我观看欣赏那巴陵郡的美好景色,全部在洞庭湖上,美不胜收。它连接着远处的山峦叠风,吞吐长江的奔放之水,浩浩荡荡,无边无际,一天里面阴晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。

前人的记述(已经)非常的细致了。虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多都会在这里聚会,侃侃而谈,(他们)观赏自然景物而触发的感情应该都会大有不同吧。

就像隐天蔽日,细雨绵绵的那些天,接连几个月天空都不放晴,寒风刺骨,浑浊的浪一排又一排地冲向天空;太阳和星星都把自己的光亮藏了起来,山峦叠嶂隐藏起自己的外形;商人和旅客都不能通行,船桅倒在了地上,船桨也都被折断了;傍晚天色昏昏暗暗,虎在咆哮,猿在悲悯的哀鸣。

登上这座楼啊,就会有一种离开自己的国家、想念自己的家乡、担心别人自己的说坏话、惧怕收到他人的批评指责,满眼都是萧条不尽的景象,悲伤的心情达到了极致。

直到太阳爬上了天空,春风拂面,阳光照耀的时候,湖面宛若一面镜子,没有惊涛骇浪、波涛汹涌,天空的颜色与湖面连在了一起,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,一会聚集飞翔遨游天空,一会在树上停下来休息片刻,美丽的鱼儿游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,花草树木郁郁葱葱,都是春意盎然的样子。

有时候大片大片的烟雾会完全消散,皎洁的月亮散发着清冷的月光,洒在地上,美不胜收,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声交相辉映,这种乐趣真是无穷无尽啊!这时登上这座楼,就会感到心平气和,十分的舒畅愉悦,光荣和屈辱全部都忘了,手里拿着酒杯,微风淡淡的袭来,觉得喜气洋洋了。

哎呀!我曾经尝试着探究古人的心境,或者与这些人的行为不一样的,这是为什么呢?不因外物好坏,自己得失而开心或者难过。在朝为官的时候,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,又会为君王的朝政有所顾虑。他进也忧虑,退也忧愁。如果是这样的话,那他们什么时候才会感到真正的快乐呢?

古人肯定会这样回答:“先于天下人的忧去忧,晚于天下人的乐去乐。”呀。唉!不是这种人,我与谁一道归去呢?

写于为庆历六年九月十五日。

扩展资料:

《岳阳楼记》简介:

《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。其中的诗句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”、“不以物喜,不以己悲”是较为出名和引用较多的句子。

《岳阳楼记》超越了单纯写山水楼观的狭境,将自然界的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重心放到了纵议政治理想方面,扩大了文章的境界。

范仲淹(989年—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇祐四年(1052 年)。范仲淹,字希文,谥文正,亦称范履霜。苏州吴县人。 皇祐四年五月二十日(1052年6月19日)病逝于徐州,终年64岁。死后谥号文正,史称范文正公。

《岳阳楼记》的历史价值意义:

“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”是范仲淹自幼的心语。其内容就是要超越个人的忧乐,以天下为己任,以利民为宗旨,补救时弊,积极进取。为此,就不要为外物所动,不论是自然界的阴晴明暗,还是社会环境的顺遂艰难,都不能动摇心中的信念。 

“不以物喜,不以己悲”是中国的传统儒家士大夫思想,讲究淡然平静的心态。不以己悲,是一种思想境界,是古代修身的要求。 即无论外界或自我有何种起伏喜悲,都要保持一种豁达淡然的心态。

“居庙堂之高,则忧其民”就是说,当官千万不要忘了百姓,官位越高,越要注意这一点。强调“民为邦本”,唐太宗甚至提出水可载舟,亦可覆舟。范仲淹继承了这一思想,并努力在实践中贯彻。他认为,君要“爱民”、“养民”,就像调养自己的身体一样,要十分小心,要轻徭役、重农耕。

《岳阳楼记》的积极意义就在于把国家、民族的利益摆在首位,为祖国的前途、命运担忧分愁,为天底下的人民幸福出汗流血。

参考资料来源:百度百科-《岳阳楼记》

政通人和,百废俱兴翻译是什么?

翻译:政治通达人心顺和,很多荒废的事情一下子都兴办起来了。

出自宋代范仲淹的《岳阳楼记》,原文节选:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

译文:

庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。隔了一年,政治清明通达,人民安居和顺,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

岳阳楼记中心思想:

这篇文章表现作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想的顽强意志,同时,也是对被贬战友的鼓励和安慰。《岳阳楼记》的著名,是因为它的思想境界崇高。末尾所说的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,是范仲淹一生行为的准则。

范仲淹写这篇文章的时候正贬官在外,“处江湖之远”,本来可以采取独善其身的态度,落得清闲快乐,但他提出正直的士大夫应立身行一的准则,认为个人的荣辱升迁应置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,勉励自己和朋友,这是难能可贵的。

这两句话所体现的精神,那种吃苦在前,享乐在后的品质,无疑仍有教育意义。

以上就是小编对越明年政通人和百废俱兴翻译的相关信息分享,希望能对大家有所帮助。

[责任编辑:linlin]

标签:

相关文章

评论排行
热门话题
最近更新